Losy
człowieka plotą się jak pajęczyna, nie wiadomo kiedy i gdzie się skrzyżują, i co z tego
wyniknie. Krzyżuje mi się życie ze śmiercią bliskich i tych, których kocham,
za ich talenty i sztukę, która mnie wzrusza i jest bliska sercu.
Do
tych znaczących dla mojej egzystencji dat, los doczepia kolejne epizody,
kolejnych bliskich mi ludzi, wplatając ich w jakimś sensie w moje życie.
Od
ub. roku rocznica odejścia Mamy jest także rocznicą śmierci wspaniałego
artysty, którego głos zawsze mnie zawsze zniewalał - Dymitra Chworostwoskiego.
Wspaniałego śpiewaka operowego zwanego „złotym barytonem Rosji”. Rosjanina światowej renomie, o cudownej barwie głosu, której nie sposób zapomnieć.
Wspaniałego śpiewaka operowego zwanego „złotym barytonem Rosji”. Rosjanina światowej renomie, o cudownej barwie głosu, której nie sposób zapomnieć.
Podczas
majowego pobytu w Moskwie odwiedziłam jego grób na Cmentarzu Nowodziewiczym[1], słynnej nekropolii, gdzie
chowani są zasłużeni Rosjanie.
Był cały w kwiatach.
Był cały w kwiatach.
Mogiła Dymitra Chworostowskiego, Moskwa, 7 maja 2018r. |
Wśród
wielu jego znakomitych wykonań muzyki operowej i pieśni, znalazłam cudowny
„Hymn życia” na autorskiej płycie „Deja Vu”:
Nie
tylko muzyka i przejmujące wykonanie „Hymnu Życia” przez Dymitra Chworostowskiego
mogą poruszyć, słowa tej pieśni także.
Непостижимая магия!
За паденьем взлет, вечный исход.
В солнечном сплетеньи снег и цвет весенний,
Луч зари и тени, слезы и смех.
За паденьем взлет, вечный исход.
В солнечном сплетеньи снег и цвет весенний,
Луч зари и тени, слезы и смех.
Tajemnicza magia!
Za upadkiem - wzlot, wieczny skutek.
W słonecznym splocie śnieg i kwiat wiosenny
Promień świtu i cienie, łzy i śmiech.
Za upadkiem - wzlot, wieczny skutek.
W słonecznym splocie śnieg i kwiat wiosenny
Promień świtu i cienie, łzy i śmiech.
Ты – вселенная, ты и небо и земля,
Целый мир в тебе, все в твоей судьбе.
Так за веком век – в центре круга человек.
Есть рожденья свет, смерти нет!
Целый мир в тебе, все в твоей судьбе.
Так за веком век – в центре круга человек.
Есть рожденья свет, смерти нет!
Tyś - wszechświatem, ty - i niebo, i
ziemia,
Cały świat jest w tobie, wszystko w twoim losie.
Jak, po wieki wieków – w centrum kręgu człowiek
Jest urodzin światło, śmierci nie ma!
Cały świat jest w tobie, wszystko w twoim losie.
Jak, po wieki wieków – w centrum kręgu człowiek
Jest urodzin światło, śmierci nie ma!
Чудо творения – в каждом вселенная.
Разум и душа добро вершат.
Нежностью безбрежной, верой и надеждой,
Теплым ветром свежим дышит Любовь.
Разум и душа добро вершат.
Нежностью безбрежной, верой и надеждой,
Теплым ветром свежим дышит Любовь.
Cud stworzenia – w każdym wszechświat.
Umysł i dusza dobro urzeczywistniają.
Delikatnością bezbrzeżną, wiarą i nadzieją,
Ciepłym wiatrem świeżym oddycha Miłość.
Umysł i dusza dobro urzeczywistniają.
Delikatnością bezbrzeżną, wiarą i nadzieją,
Ciepłym wiatrem świeżym oddycha Miłość.
Ты – вселенная, ты и небо и земля,
Целый мир в тебе, все в твоей судьбе.
Так за веком век – в центре круга человек.
Есть рожденья свет, смерти нет!
Целый мир в тебе, все в твоей судьбе.
Так за веком век – в центре круга человек.
Есть рожденья свет, смерти нет!
Tyś - wszechświatem, ty - i niebo i ziemia,
Cały świat jest w tobie, wszystko w twoim losie.
Tak, po wieki wieków – w centrum kręgu człowiek
Jest urodzin światło, śmierci nie ma!
Cały świat jest w tobie, wszystko w twoim losie.
Tak, po wieki wieków – w centrum kręgu człowiek
Jest urodzin światło, śmierci nie ma!
Передал Творец свой завет –
Есть рожденья свет, в Жизни смерти нет!
Есть рожденья свет, в Жизни смерти нет!
Przekazał Stwórca swój testament –
Jest urodzin światło, w Życiu – śmierci nie ma!
Jest urodzin światło, w Życiu – śmierci nie ma!
Słowa
do Hymnu napisała Lilia Winogradowa, radziecka i rosyjska poetka, urodzona w rodzinie
moskiewskich Żydów (córka dziennikarki radiowej - Diany Berlin), autorka licznych
tekstów do piosenek rosyjskich kompozytorów. Ma za sobą studia filologiczne na
uniwersytecie moskiewskim, obroniła doktorat nt esejów Brodskiego na wydziale literaturoznawczym mediolańskiego
uniwersytetu . Od 1989r mieszka nad jeziorem Como we Włoszech. Pisze
w jęz. rosyjskim, włoskim, francuskim.
Wydała także dwa
tomiki wierszy: "Mała Mistrzyni
Dużego Ogrodu" i "Żywy
Merkury" (wyd. Vagrius), oraz "La
sopravvivenza" (wyd. Pulcino e elefante, Włochy).
Do tomiku "Żywy Mercury" przedmową
napisał Jewgienij Rein, stwierdzając m.in.: „Prawdziwa liryczna krew płynie w żyłach tych wierszy. Świat poety jest niezwykle
tragiczny i - paradoksalnie w tej sytuacji - tak naturalny, jak to tylko
możliwe. Wiersze Lilii Winogradowej oparte są na tradycjach wyznaniowych,
historycznie charakterystycznych dla literatury rosyjskiej... każdy wers w
nich mówi sam za siebie i odpowiada. Oto tajemnica spowiedzi i głos
starożytnej Sybilli... „
Jej wiersze, do których muzykę napisał
rosyjski kompozytor Igor Krutoj stanowią kanwę musicalu „Deja vu” ich autorstwa.
Pieśni z tego musicalu, w wykonaniu Dmitrija Chworostowskiego zostały zawarte w dwupłytowym albumie, pod tym samym tytułem, wydanym w 2009r.
I tak zrodziło się moje kolejne marzenie - album "Deja vu" (Igor Krutoj i Dimitrij Chworostwoski).
Odkryłam ten album wczoraj, akurat w dniu swoich urodzin.
Ale już wiem, że nie znajdę go w żadnym polskim sklepie muzycznym. Muszę się zastanowić, jak teraz urzeczywistnić to moje marzenie....
Pieśni z tego musicalu, w wykonaniu Dmitrija Chworostowskiego zostały zawarte w dwupłytowym albumie, pod tym samym tytułem, wydanym w 2009r.
I tak zrodziło się moje kolejne marzenie - album "Deja vu" (Igor Krutoj i Dimitrij Chworostwoski).
Odkryłam ten album wczoraj, akurat w dniu swoich urodzin.
Ale już wiem, że nie znajdę go w żadnym polskim sklepie muzycznym. Muszę się zastanowić, jak teraz urzeczywistnić to moje marzenie....
Przekład wiersza L. Winogradowej "Hymn życia"
Zofia Bąbczyńska-Jelonek
Zofia Bąbczyńska-Jelonek
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz